看了《終局之戰》,除了數度落淚,哭到全身發抖,也想替復仇者聯盟的前後任領導者—美國隊長和鋼鐵人,各寫一篇文章,探討兩人的領導特質,還有自己學到什麼。

為了寫文章,我快轉看了《美國隊長 1~3》、《鋼鐵人 1~3》、《復仇者聯盟 1~3》以及《蜘蛛人:返校日》,整理相關台詞,一併放在文章裡。

「正義之盾」對美國隊長的意義是什麼?如果是你的話,會選擇美國隊長或鋼鐵人當老闆?又是什麼理由呢?

cover.jpg  

文章標籤

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

昨天我趁去台北參加同學會的空檔,趕搭計程車去了《常日書房》,雖然下著雨,雖然來回車錢花了四百元(跟買書的錢一樣),仍然覺得很值得,一定會找機會再回去的!

000  


Part 1:關於常日書房

說實話,我跟三重完全不熟,經過老闆娘和 Google 大神的介紹,才知道誠品書店和何嘉仁書店分別在 2007 年和 2017 年倒閉,連鎖書店只剩下金石堂;獨立書店則一家都沒有,而老闆娘從小就體會到閱讀的樂趣,決定租下一個場地,和妹妹開設和經營《常日書房》。

文章標籤

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

上篇文章先介紹 Mark 的人生故事,這篇文章則為個人感想、電影和事實比較,加上 Marwencol 小鎮和 Mark 傳記的相關資訊。

008.jpg  

Part 2:Key Takeaways

簡單說說自己的三點感想:

文章標籤

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當你已經三十八歲、酒精成癮、沒有收入、被五個人打到連老媽都認不出來、吃飯和走路等日常行動都要重新學習,更喪失引以為傲的繪畫能力,會不會從此就自暴自棄和一蹶不振…

這是我最早開始籌備的全台獨家文章,去年七月多看到預告片,八月初拿到原文傳記和紀錄片 DVD,九月初完成超過七千字的心得,只要今年一月電影上映,加上改編和事實的比較就可以發表,內容非常豐富,加上傳記沒有中文版,保證和別人只看電影而寫的感想不同。

000.jpg  

沒想到上映日期延到今年三月,又可能因為美國票房不好取消播映。正當我期待電影 DVD 快點發行時,本周赴美出差,這一片恰好是長榮航空的首映影片經過九個月的等待,竟然是在飛機而非戲院看到這部電影真的很幸運!

文章標籤

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Markus Zusak 是唯一每本書我都寫過感想的作家(三本只有英文版的不算),尤其等了十一年才等到最新作品《克雷的橋》,讀完書本感動之餘,想替他畫張 Q 版漫畫,還有贈送 《Ryan讀書房》福袋!

IMG_8055.jpg  


【關於作者】

Markus Zusak 是曾經寫過六本小說的暢銷作家,包括《The Underdog》、《Fighting Ruben Wolfe》、《When Dogs Cry》、《The Messenger/傳信人》、《The Book Thief/偷書賊》以及《Bridge of Clay/克雷的橋》。2014年《偷書賊》還曾經改編成電影上映。


【關於小說】

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

來台南的第一個行程竟然是獨立書店,選擇了《林檎二手書室》,想問老闆或老闆娘的問題是:

030.jpg  

- 為什麼取名為《林檎二手書室》?

- 招牌上的「侍讀,萌芽」有什麼特別的涵義嗎?

- 當初開二手書室的理由是什麼?

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

好書店的定義是什麼?選書和設計都很重要,但從永續經營的觀點來看,書店開不下去,根本無法發揮推廣閱讀的使命,因此坪數不大沒關係,只要透過吸引人的空間布置,就能化身為 IG 熱門拍照景點,甚至愛書人造訪台南的理由!

000.jpg  

【關於烏邦圖】

以下簡介轉載至書店 FB 粉絲專頁:

「Ubuntu」是非洲語。有人翻譯成「樂於分享」,也有人翻譯為「我在因我們同在」,但因無法精確的表達原涵意,故有「Ubuntu」美到無法翻譯的說法。我們特別喜歡「我在因我們同在」,它有種生活中我與他人密不可分的意思,這種態度也是烏邦圖書店想傳遞的理念。我們在台南安平運河旁成立烏邦圖書店,是因為這個樹木枝椏低垂,涼風徐徐吹拂的恬靜氛圍環境,能夠讓人靜下心來好好的享受讀書的樂趣。希望書店的成立能提升社區生活文化,也為社區再造盡一份心力。

文章標籤

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

以「書本」或書店為主題的書是我的最愛,去年一看完《說書人和他的閱讀處方箋/Aux Petits Mots les Grands Remedes》,便迫不及待在粉絲團推薦給讀者。自己也很想跟作者 Michaël Uras 表達感謝,但直到現在才有空幫他畫張 Q 版漫畫。

006.jpg  


【關於作者】

找不到米凱爾‧烏拉斯(Michaël Uras)的英文版資料,只好借用博客來的介紹:

一九七七年出生,成長於勃艮第(Bourgogne),母親是法國人,父親則來自義大利的薩丁尼亞島,大學攻讀文學,現於法國杜省高地地區(Haut-Doubs)的大學教授現代文學。

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

看完這本關於手寫信的溫馨小說,怎麼可能不愛上寫信!第一封信當然要寫給作者 Ángeles Doñate 囉!還要送給她 Q 版人物畫!

IMG_7627  

【關於作者】

Ángeles Doñate 出生於巴塞隆納,在五個小孩中排行老大,還沒滿八歲就躲在棉被裡用提燈偷看書,並下定決心長大要從事新聞業。她目前在社會和教育機構擔任企業傳播經理(Corporate Communication Manager),並教導成年人閱讀和書寫的樂趣。至於《EL INVIERNO QUE TOMAMOS CARTAS EN EL ASUNTO》是她於四年前出版的第一本小說。

image_1165_1_293318  


文章標籤

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

近年來唯一讓我二刷的首輪電影,更為了寫感想,訂購了空運來台的綠皮書!

000

60 年代還是有色人種備受歧視的年代,包括在餐廳擔任保全的義裔美籍 Tony Lip 也看不起黑人。某天他受雇當非裔美籍鋼琴家 Don Shirley 的司機,陪他到美國南部巡迴演出,這一趟兩個月的旅程,讓兩個人往後的人生再也不一樣…

此篇文章分為「關於綠皮書」、「個人感想」和「史實比較」三個部分:


Part 1:關於綠皮書

文章標籤

Ryan / 小凱 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()